22 Juin 2009, 12:57
Quand Doc va 30 ans dans le futur (Quand Marty dit à Doc "Vous passerez me voir quand vous serez là-bas")
Quand Doc repart il y a 3 bruit alors que c'est quand il revient qu'il doit avoir les 3 bruits sonores...
Dernière édition par
bastien13 le 26 Déc 2013, 17:41, édité 3 fois.
22 Juin 2009, 13:01
Peux-tu faire un effort pour parler en Français, s'il te plait? les modérateurs n'admettent pas le style texto sur ce forum!
F-9000
22 Juin 2009, 13:34
^^ c'est du français il suffit de regarder le film pour comprendre
22 Juin 2009, 15:05
bastien13 a écrit:A la fin de RVLF I, quand Doc s'en va 30 ans dans le futur (Quand Marty dit «vous passerez me voir, quand vous serez la bas»).
Quand Doc repart il y a 3 bruits alors que ce n'est que quand le véhicule spatio-temporel arrive de nulle-part qu'il y a les 3 bruits sonores...
Oui c'est vrai tu as raison, mais cela en rajoute à l'émotion de voir Doc partir.. vivant !
PS : je précise donc que moi aussi j'avais remarqué ceci, bien que pourtant le panneau du
promenade des deux-pins transformé
en promenade du pin solitaire je ne l'avais pas remarqué sur le coup, mais bien plus tard grâce au sous-titrages du DVD.
Dernière édition par
alexjoé le 22 Juin 2009, 16:31, édité 1 fois.
22 Juin 2009, 15:49
Bien vu!!! J'avais pas fait attention...
22 Juin 2009, 20:58
En effet, j'avais jamais fait gaffe non plus. Finalement, ils ont eu raison de caler ces 3 sons à ce moment là, ça passe très bien
23 Juin 2009, 13:59
Je profite de l'intitulé de ce topic pour poser une autre question:
à votre avis, est ce que l'erreur de traduction du "1,21 gigawatt" original en 2,21 est une véritable erreur ou bien plus que ça?
(Mon idée était de dire qu'en français, le cri de Doc est plus facile à dire et plus marquant quand il s'exclame "2,21 gigowatts!!!" que s'il avait dit "1,21 gigowatt!" (essayez de le dire tout haut pour voir...))
23 Juin 2009, 14:47
Ils se sont peut-être trompé dans la traduction ?
Dernière édition par
bastien13 le 26 Déc 2013, 17:42, édité 1 fois.
23 Juin 2009, 15:11
Ben c'est ce qu'on pense tous à la base mais je fini par me demander si ce n'est pas volontaire... Une telle faute me parait grossière vu le nombre de fois que ces mots sont employés dans le film...
23 Juin 2009, 15:46
Non, c'est parce que c'est plus facile de dire "2.21 gigowatts" que "1.21 gigowatt" : exemple...
on dit "les 1.21 gigowatts nécessaires à la DeLorean" ou "le 1.21 gigowatt nécessaire à la DeLorean" ?
Les deux sont bizarres, ils ont donc choisi la solution de facilité !

Le problème ne se pose d'ailleurs pas en anglais.
23 Juin 2009, 18:07
Vydok a écrit:(Mon idée était de dire qu'en français, le cri de Doc est plus facile à dire et plus marquant quand il s'exclame "2,21 gigowatts!!!" que s'il avait dit "1,21 gigowatt!" (essayez de le dire tout haut pour voir...))
Bon ben Outadoc et moi nous rejoignons...
Quelqu'un d'autre a une meilleure explication?
23 Juin 2009, 18:22
Non je pense qu'il doit s'agir seulement de prononciation c'est vrai que c'est plus facile de dire 2 virgule 21 gigowatt
Dernière édition par
bastien13 le 22 Oct 2011, 10:06, édité 1 fois.
23 Juin 2009, 19:29
c'est pareil dans tous les doublages comme les vieux Star Wars lors de l'accord sur le prix à payer entre Obi-Wan et Han Solo prononcé Ian ou avec le n° des cellules des prisonniers 11 38 pour faire THX 1138 alors qu'en français on change pour mieux coller à la bouche - même si ils changent aussi les chiffres pour une voix par haut-parleur : donc c'est bien plus une histoire de commodité de prononciation que d'exactitude du doublage déjà excellemment faite.
Retourverslefutur.com participe au Programme Partenaires d’Amazon EU, un programme d’affiliation publicitaire conçu pour permettre à des sites de percevoir une rémunération grâce à la création de liens vers Amazon.fr.
|
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.