On dérive, mais je veux ajouter de quoi:
Je suis canadien (Québécois) et Céline Dion me fait honte!!! Quand elle s'exprime on dirait une vrai "habitante" ou paysanne... Franchement!!! Même chose pour Julie Snyder, celle qui est jolie mais qui rie de tout et de rien...
Ça fait pitier de voir que ceux qui nous représente ne soient pas les bons!!! ;)
Pour en revenir au bandes sonores, moi que ce soient VF ou VQ, ça m'importe peu, sauf quand les traduction ne sont pas dans un français neutre. Par exemple, j'ai du mal avec votre VF dans X-Men quand on dénomme une petite amie une "meuffle" ou un mot du genre... j'aurais préféré un mot plus universel... mais bon, on en meurt pas!!!!!
Et avec les DVD, je délaisse de plus en plus les traduction, je me penche plus vers les VO. Faut dire qu'on a presque pas le choix au Québec, les américains se fout un peu du français dans les zones 1