The end

 

[Série] Catherine

Parlons des films que vous avez vus au cinéma, en DVD /Blu-Ray...
⮕⮕⮕ EN COURS : archivage du forum ici https://www.youtube.com/@retourverslefutur.com-archive

[Série] Catherine

Postpar Delorean » 09 Juin 2008, 18:40

Le mardi soir sur TV5 Monde est diffusée une émission qui s'intitule Ma série au Canada. Il y est transmis Un gars une fille version québécoise, mais également un série qui s'appelle Catherine. Je trouve cette sitcom vraiment excellente et bien drôle. Je pense me mettre un rappel pour ne pas oublier de regarder cette série. Il me semble que pas mal de Québécois se connectent sur ce forum, et j'aimerais leur demander si eux connaissent nos programmes français, et ce qu'ils en pensent coté qualité. Bravo en tous cas pour cette série.
Avatar de l’utilisateur
Delorean
Joueur de base-ball chez les Cubs
 
Posts: 1787
Inscription: 02 Oct 2004, 22:19
Localisation: Val d'Oise

Postpar Kiv » 27 Juil 2008, 15:29

Merci beaucoup pour ton commentaire. des serie francais au Québec ?? Dans des canaux specialisés, oui. Ma soeur en écoutait beaucoup mais je ne me souvient plus des titres
Suivez les aventures de Alex dans
Image
Avatar de l’utilisateur
Kiv
En stage chez les Starlighters
 
Posts: 145
Inscription: 21 Mai 2008, 15:40
Localisation: Montreal, Quebec, Canada

Postpar Flavien21 » 27 Juil 2008, 17:19

En parlant de série Française au Québec une très bonne en ce moment tous les samedis sur la chaîne câblée HISToRIA, c'est Kaamelott. À voir absolument.

Sinon qu'en j'étais en Catalogne j'avais TV5 Monde dans la chambre d'hôtel et tout les soirs je regardais Un Gars, une fille en version québécoise. Bien sympa mais quand même un peu moins fun que la version française. Un truc que j'ai bien aimé c'est l'apparition de l'acteur Yanic Truesdale dans un épisode, j'aime bien cet acteur. J'ai jamais regardé Lance et Compte mais dans Gilmore Girls il a trop la classe.

++
Flavien21
Avatar de l’utilisateur
Flavien21
Inventeur du Mr Fusion
 
Posts: 2785
Inscription: 21 Avr 2003, 10:55
Localisation: Versailles, 78

Postpar Delorean » 27 Juil 2008, 17:27

Déjà est-ce que nos programmes sont retransmis au Québec, pas tous je pense... Nous on vous a pris Un gars une fille, et vous vous avez adapté, Caméra Café, mais connaissez-vous cette série en version française, que moi je trouve vraiment exellente. J'ai quelques épisodes en DVD de la version canadienne, mais pas facile de tout piger, vous parlez vite quand même, et certaines expressions inconnues pour nous Français.

http://www.youtube.com/watch?v=e0HLn37HmN8

Connaissez-vous Kaamelott, la légende du roi Arthur version décalé...
http://fr.youtube.com/watch?v=UlNQMLl-xjU
http://www.youtube.com/watch?v=zuzhdV9Z ... re=related
http://www.youtube.com/watch?v=UlNQMLl- ... re=related
http://fr.youtube.com/watch?v=qGQPm8bOYUA
http://fr.youtube.com/watch?v=Fpmyq-D4cHA

Pour ce qui est de la série Catherine, c'est une série qui a débuté en 1999 et s'est arrêtée en 2003.


Petit bonus épisode de Caméra Café version québequoise vraiment génial.

http://www.youtube.com/watch?v=FALTXSYJ ... re=related
Avatar de l’utilisateur
Delorean
Joueur de base-ball chez les Cubs
 
Posts: 1787
Inscription: 02 Oct 2004, 22:19
Localisation: Val d'Oise

Postpar Manu R. McFly » 27 Juil 2008, 22:38

Delorean a écrit:Petit bonus épisode de Caméra Café version québequoise vraiment génial.

http://www.youtube.com/watch?v=FALTXSYJ ... re=related


Excellent, j'me suis bien marré :mrgreen: Du coup j'en enchaîne d'autres... :a19:
Image
Avatar de l’utilisateur
Manu R. McFly
Maire de Hill Valley
 
Posts: 12582
Inscription: 23 Aoû 2002, 01:42

Postpar Kiv » 28 Juil 2008, 00:36

Flavien21 a écrit:Sinon qu'en j'étais en Catalogne j'avais TV5 Monde dans la chambre d'hôtel et tout les soirs je regardais Un Gars, une fille en version québécoise. Bien sympa mais quand même un peu moins fun que la version française.


De notre côté, on dit la meme chose de votre version :P

Pour camera café, oui je suis au courant que c'est une adaptation. C'est la meme chose mais avec nos expressions. Un point de plus pour vous, vous avez su vous arreter a temps. Nous nous sommes rendu a la saison 7 et c'est vraiment mauvais. :P Au debut de la saison 5, nous avons perdu les personnages principaux (J.C. et Bruno ou Jean-Claude et Hervé) et tout dégringole. Ce n'ai plus regardable. Les blagues sont moches et ca perd toute crédibilité. et nous n'avons pas fait de film.

Cependant je prefere, dans votre version, Fred que notre Claire :P

Anyway Félicitation pour cette série.
Suivez les aventures de Alex dans
Image
Avatar de l’utilisateur
Kiv
En stage chez les Starlighters
 
Posts: 145
Inscription: 21 Mai 2008, 15:40
Localisation: Montreal, Quebec, Canada

Postpar Flavien21 » 28 Juil 2008, 09:02

Manu-R-McFly a écrit:
Delorean a écrit:Petit bonus épisode de Caméra Café version québequoise vraiment génial.

http://www.youtube.com/watch?v=FALTXSYJ ... re=related


Excellent, j'me suis bien marré :mrgreen: Du coup j'en enchaîne d'autres... :a19:


+1

J'm'en suis enchaîner je sais pas combien hier soir.

++
Flavien21
Avatar de l’utilisateur
Flavien21
Inventeur du Mr Fusion
 
Posts: 2785
Inscription: 21 Avr 2003, 10:55
Localisation: Versailles, 78

Postpar doc brawn » 28 Juil 2008, 17:01

Manu-R-McFly a écrit:
Delorean a écrit:Petit bonus épisode de Caméra Café version québequoise vraiment génial.

http://www.youtube.com/watch?v=FALTXSYJ ... re=related


Excellent, j'me suis bien marré :mrgreen: Du coup j'en enchaîne d'autres... :a19:


Je dois avoir un humour en bois mais je n'ai même pas esquissé un sourire ! :d07: :d04: C'est d'un lourd ... c'est lourdingue à mort.
Quoi qu'il arrive sur la planète terre, dans le foot, les affaires, le rap, les ministères, c'est toujours le gangster qui contrôle l'affaire.
Avatar de l’utilisateur
doc brawn
Inventeur du Mr Fusion
 
Posts: 3010
Inscription: 16 Aoû 2004, 17:56
Localisation: dans la cabane au fond du jardin

Postpar Delorean » 28 Juil 2008, 17:07

Raconte-nous quel genre d'humour tu aimes alors, pour ce faire une idée ?
Avatar de l’utilisateur
Delorean
Joueur de base-ball chez les Cubs
 
Posts: 1787
Inscription: 02 Oct 2004, 22:19
Localisation: Val d'Oise

Postpar doc brawn » 28 Juil 2008, 18:01

camera café version française par exemple. :a38:
La version québécoise c'est sur joué à mort (surtout la femme) dans le parlé, la gesticulation tout , je suis sûr qu'avec bruno solo, yvan le bolloch et armelle ça aurait été 100x plus poilant. Et en reprenant exactement le même texte sans changer la moindre virgule.
Quoi qu'il arrive sur la planète terre, dans le foot, les affaires, le rap, les ministères, c'est toujours le gangster qui contrôle l'affaire.
Avatar de l’utilisateur
doc brawn
Inventeur du Mr Fusion
 
Posts: 3010
Inscription: 16 Aoû 2004, 17:56
Localisation: dans la cabane au fond du jardin

Postpar Kiv » 28 Juil 2008, 18:29

C'est vrai que le personnage de Josée, est joué gros. C'est le point de la serie que je n'aime pas. Mais apres le depart des deux personnages principaux, (Bruno et J.C.) c'est vite devenu du gros jeu exagéré avec des situation pas crédible.

je recommande a tous, le sketch avec les sushi
Suivez les aventures de Alex dans
Image
Avatar de l’utilisateur
Kiv
En stage chez les Starlighters
 
Posts: 145
Inscription: 21 Mai 2008, 15:40
Localisation: Montreal, Quebec, Canada

Postpar Delorean » 28 Juil 2008, 21:58

Par ailleurs, les Québécois, avez vous plus de facilité à comprendre "notre" français que nous le vôtre. Le nôtre nous est neutre à la télévision, c'est un français à l'élocution parfaite. Donc peut-être plus facilement compréhensible pour vous Québécois.
Avatar de l’utilisateur
Delorean
Joueur de base-ball chez les Cubs
 
Posts: 1787
Inscription: 02 Oct 2004, 22:19
Localisation: Val d'Oise

Postpar Kiv » 29 Juil 2008, 00:21

effectivement plus facile pour nous car nous avons beaucoup de film doublé en france ici et part quelques expressions, le reste on comprend pas mal
Suivez les aventures de Alex dans
Image
Avatar de l’utilisateur
Kiv
En stage chez les Starlighters
 
Posts: 145
Inscription: 21 Mai 2008, 15:40
Localisation: Montreal, Quebec, Canada

Postpar Delorean » 29 Juil 2008, 18:30

Il m'est arrivé à plusieurs reprises de regarder des films américains notamment où le doublage était la version québécoise. Déjà la première chose qui choque selon moi c'est l'absence des voix habituelle des comédiens, cela va jusque "gâcher" le film si la voix de l'acteur est une autre que nous connaissons habituellement. Ensuite on sait de suite que le film n'est pas une V.F. car toutes les unités de mesures* qui sont typique à votre pays, nous pour les conversions c'est pas évident. Par contre où trouvez vous vos doubleurs, car on dirait qu'ils sont Français ; pas d'accent québécois. Par contre dès qu'un mot anglophone est prononcé, on dirait que les doubleur se force à prendre l'accent anglais à faire presque ridicule, et incompréhensible pour nous Français.


En parlant d'unité de mesure connais-tu notre système métrique, as tu des notions ou bien c'est complètement flou selon toi ?
Avatar de l’utilisateur
Delorean
Joueur de base-ball chez les Cubs
 
Posts: 1787
Inscription: 02 Oct 2004, 22:19
Localisation: Val d'Oise

Postpar Flavien21 » 29 Juil 2008, 18:37

Pour avoir été au Canada l'année dernière je peux répondre à cette question.

Les Canadien utilisent le système métrique, et non le système impériale comme aux States ou aux Royaume-Uni.

Par contre je suis d'accord sur le fait que les doublage de film y'a pas d'accent à part pour les mots américains.

Par contre pour les dessins animés c'est autres chose, j'ai voulu regardé les Simpsons et c'est strictement incompréhensible pour un français, mais pas un seul mot. A coté la version Québécoise de Caméra Café c'est tourné en France lol.

++
Flavien21
Avatar de l’utilisateur
Flavien21
Inventeur du Mr Fusion
 
Posts: 2785
Inscription: 21 Avr 2003, 10:55
Localisation: Versailles, 78

Postpar Delorean » 29 Juil 2008, 18:40

Flavien21 a écrit:...
Les Canadien utilisent le système métrique, et non le système impériale comme aux States ou aux Royaume-Uni.

...


C'est bizarre j'ai regardé le fil Déjà vu en version québécoise, et toutes les unités étaient anglo-saxonnes !
Avatar de l’utilisateur
Delorean
Joueur de base-ball chez les Cubs
 
Posts: 1787
Inscription: 02 Oct 2004, 22:19
Localisation: Val d'Oise

Postpar Flavien21 » 29 Juil 2008, 18:44

Parce que le film se passe aux States, comme dans BTTF Marty doit aller à 88mph même dans la VF. Alors qu'en France ça serait 140k/h

++
Flavien21
Avatar de l’utilisateur
Flavien21
Inventeur du Mr Fusion
 
Posts: 2785
Inscription: 21 Avr 2003, 10:55
Localisation: Versailles, 78

Postpar Delorean » 29 Juil 2008, 18:52

Flavien21 a écrit:Parce que le film se passe aux States, comme dans BTTF Marty doit aller à 88mph même dans la VF. Alors qu'en France ça serait 140k/h

++
Flavien21


Non là je ne suis pas d'accord car pour le film Retour vers le futur, la vitesse n'a pas été convertie car sur toute la trilogie on voit le compteur avec le mythique chiffre 88. Il aurait été aberrant de traduire par 140 km/h en voyant constamment le chiffre avec comme unité m/h. Dans la quasi totalités des films doublé en français, il est rare de voir trainer une mesure qui n'est pas du métrique.

Pour ce qui concernent les film américains, je ne comprends pas sous prétexte que les mesures sont américaines pourquoi les valeurs ne sont converties si le spectateur n'a pas la notion des ces valeurs !
Avatar de l’utilisateur
Delorean
Joueur de base-ball chez les Cubs
 
Posts: 1787
Inscription: 02 Oct 2004, 22:19
Localisation: Val d'Oise

Postpar Flavien21 » 29 Juil 2008, 18:56

BTTF n'est pas le seul exemple que je peux te citer, y'a Speed aussi par exemple. Et pour les films ou la vitesse est moins présente je peux pas trop te dire car ça fait trop longtemps que je regarde les films et séries qu'en VO maintenant mais ce suis quasi certain que c'est pareil pour tous les films ricains et britannique.

++
Flavien21
Avatar de l’utilisateur
Flavien21
Inventeur du Mr Fusion
 
Posts: 2785
Inscription: 21 Avr 2003, 10:55
Localisation: Versailles, 78

Postpar Delorean » 29 Juil 2008, 19:03

Seule la compréhension compte. Pour le film Speed c'est la même chose que pour R.V.L.F. ! En effet si la conversion des 50 miles par heure était effectuée, soit en l'occurrence par 80km/h, le spectateur ne comprendrait rien lors du plan du compteur du bus. La bombe explose à moins de 50 Miles/h les gens diraient "bah pourquoi la bombe n'explose t-elle pas, là il est bien en dessous de 80 !"
Dernière édition par Delorean le 30 Juil 2008, 07:48, édité 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
Delorean
Joueur de base-ball chez les Cubs
 
Posts: 1787
Inscription: 02 Oct 2004, 22:19
Localisation: Val d'Oise

Postpar Kiv » 30 Juil 2008, 00:28

chez nous (Canada) c'est kilometres/heures. Aux frontieres entre les USA et le Canada il y a plein de pencarte qui nous indique la difference : Systeme Canadien = KM/H non MH/H
Minimum 60 KM et non 60 MH
Maximum 100 KM et non 100 MH
Suivez les aventures de Alex dans
Image
Avatar de l’utilisateur
Kiv
En stage chez les Starlighters
 
Posts: 145
Inscription: 21 Mai 2008, 15:40
Localisation: Montreal, Quebec, Canada


Retourner vers Cinéma

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 84 invités



Lego Retour vers le futur

POP Doc Retour vers le futur

Playmobil Retour vers le futur

Retourverslefutur.com participe au Programme Partenaires d’Amazon EU, un programme d’affiliation publicitaire conçu pour permettre à des sites de percevoir une rémunération grâce à la création de liens vers Amazon.fr.


Road and Trip, voyages et road-trip à travers le monde