POP Doc Retour vers le futur

Parlons de la trilogie, ses détails, ses incohérences...
⮕⮕⮕ EN COURS : archivage du forum ici https://www.youtube.com/@retourverslefutur.com-archive
Sujet verrouillé

Une erreur de doublage dans BTTF 2 !

03 Sep 2002, 21:36

Z'avez jamais remarqué dans BTTF 2, dans le 1985-A, quand Lorraine essaie de se barrer du building, Biff lui dit : "et ton taré d'fils STEVE...., sa liberté conditionnelle, j'vais t'la faire valser ...."

Ca a toujours été DAVE non ? , d'ailleurs dans la VO il dit bien DAVE, mais en VF j'suis persuadé d'entendre STEVE ??? :d04:

Effectivement

03 Sep 2002, 21:54

Effectivement

Allez, du courage, on finira bien par venir à bout de la trilogie, à tout savoir. Mais c'est étrange, plus on trouve et plus j'ai l'impression que le puits est sans fond.

03 Sep 2002, 21:58

affirmatif; j ai bien entendu "steve" et non Dave!!!!

il piochera toute les moindre erreurs et fautes d innatention ce manu

encore une autre erreur de doublage.

03 Sep 2002, 22:24

bonjour,en voici une autre!lorsque marty est agrippé a la voiture de biff(pour lui voler l'almanach)on peut l'entendre dire SHIT ce qui veut dire merde!C bizarre car dans ma vhs (en francais) biff dit bien dave ....zarbi non?

TRES bizarre

04 Sep 2002, 13:53

Moi aussi, Biff dit très clairement Dave :shock: ! "L'erreur" de doublage doit:

-soit etre due à la qualité de votre cassette (pourtant la qualité du son de la mienne est assez mauvaise :d04: !)

-g entendu parler des redoublages des films pour la télévision...aux Etats-Unis! C'est assez compliqué à expliquer...c peut etre la meme chose en France :roll: !

-ou alors, vous etes dur de la feuille! :a08: lol

Matt McFly

04 Sep 2002, 14:01

Moi aussi il me semble bien que j'entends Dave et pas Steve. A mon avis, si ce sont les K7 qui sont HS (après environ 250 visionnages LOL) c'est normal de plus rien entendre. Y'a qu'à attendre les DVD car là au moins tout le monde aura la MÊME version et plus une enregistrée sur la TV, une à partir de la K7 louée, celle d'origine etc.

Donc attendons le 9 octobre pour en reparler (ou fin septembre pour la Belgique :d03: :d03: :d02: ) non ??

Hum, à propos, c'est bizarre...

04 Sep 2002, 14:12

que les DVDs belges sortent AVANT les DVDs français...D'habitude, les date de sorties de DVDs français coincident avec les date belges! Ce sont des sorties simultanées, en quelque sorte. Ya un truc louche :b12: ...

Matt McFly

Re: encore une autre erreur de doublage.

04 Sep 2002, 14:17

bttf number one fan a écrit:bonjour,en voici une autre!lorsque marty est agrippé a la voiture de biff(pour lui voler l'almanach)on peut l'entendre dire SHIT ce qui veut dire merde!C bizarre car dans ma vhs (en francais) biff dit bien dave ....zarbi non?


Bah on doit pas avoir les même cassettes ??? :d04:

Chez moi, en VO (les DVDs) c'est Marty qui dit "Shit" (et non Biff), et Biff dit (quand il voit que les résultats des sports sont bons) "Son of a bitch" !!!

En VF, Marty dit "Shit" ou "Zut" (j'ai quand meme l'impression que c'est "shit") et Biff dit en voyant les résultats : "Bordel de merde" !!! Mais j'ai jamais entendu de Dave ???????????? :d04:

Alors là...

04 Sep 2002, 14:18

...faudrait que tu nous enregistres la scène en audio pour qu'on puisse vérifier ca!!

Matt McFly

04 Sep 2002, 14:36

Ok, tu veux quelle version ? La VO ? ou la VF ?

(PS: j'sais pas ce que ca va donner la qualité du son ... :d07: )

04 Sep 2002, 15:12

Moi j'entend et j'ai toujours entendu

"et ton taré de fils DAVE, ça liberté conditionnelle j'vais la faire valser ! Et ton petit Marty... j'sais pas peut etre que tu veut voir tt le monde derrière les barreaux comme ton oncle Joéy ! Ah tu sera fière, toute la famille gibier de potence !"

Alors oui ou vous êtes durs de la feuille en plus tête bouchées ou alors c il y a eu un redoublage pour le DVD... étrange...

@+
FAB

Hem, on parle des cassettes

04 Sep 2002, 17:46

Il faudrait que tu nous enregistres la VF pour entendre ce fameux passage avec "Steve"...pour ton information FAB, les DVDs francais ne sont pas sortis :mrgreen: !! Je te rappelle que Manu A LES DVDS AUSTRALIENS! Donc, on ne peut pas savoir si il y a eu un redoublage pour les DVDs ou pas... :a06:
Bah, je pardonne ton erreur :a38:

P.S.: Manu, essaye d'optimiser le son au max s'il te plait! Merci.

Matt McFly

04 Sep 2002, 18:08

Ouais OK alors je comprend plus rien y a des gens qui ont pas le même début dans BTTF3, maintenant ce satané Steve... Moi j'ai les versions de BTTF enregistrés à la TV, et ce sont celles là qui passent tt le temps... Alors peut etre que les VHS en vente dans les grandes surfaces sont pas les même... bizarre....................

@+
FAB

PS : je viens de revoir, c'est bien "et ton taré de fils Dave", je vois pas pk il dirait Steve d'ailleurs...

Oui, bizarre...

04 Sep 2002, 18:14

J'avais dit plus haut que les 3 BTTF ont été redoublés pour la TV. C peut etre la meme chose en France...Moi, pour ma part g les VHS officielles!

Matt McFly

Après vérification

04 Sep 2002, 18:24

Biff dit bien "Dave". Remarque au passage: il ne s'est pas servit de son influence pour faire sortir également l'oncle Joey, il est en prison quoi qu'il arrive.

Pour les DVDs belges, il sortent effectivement le 18 septembre. Mais je les déconseille. Moi-même, je passerais la frontière pour aller les chercher à Lille. En général, les DVDs belges ont: moins de bonus, des bonus non-sous-titrés, un présentation allourdie du fait de l'ajout du néelandais (et donc suppression d'images au verso, ...), des menus anglais (avec les vois anglaises), un grosse étiquette inidiquant le public cible et cachant une partie du commentaire sur le dos du coffret, les dessins sur les DVDS sont très simplifiés et moins beau, le nom du film sur le coffret est en anglais.

Reste qu'il sera difficile de passer à coté des DVDs sans les acheter pendant 3 semaines.

J'en étasi sur...

04 Sep 2002, 18:32

Mouais, merci pour ces préçisions Seamous! J'en étais sur que ca sentait l'arnaque ces DVDs belges... :b12: Quant à "Steve", j'espère qu'on va bientot etre fixés avec l'enregistrement audio de la scène par Manu!

Matt McFly

04 Sep 2002, 20:18

Juste pour dire que j'pourrais pas l'faire avant vendredi soir l'enregistrement du son .... :a38:

encore 1 autre !!!

06 Sep 2002, 20:31

Il me semble que g repéré une autre erreur, mais fodrait vérifier : dans le 1, kan Marty fait le solo sur scène, le passage ou il fait une descente en picking (les gratteux comprendront mieux), il met la guitare derrière sa tete, et dans le 2, il joue ce meme passage avec la guitare devant lui, en position normale---J'en suis pas sur à 100 %!!!

06 Sep 2002, 21:01

Oui ça c clair et net, ds BTTF2 la scène de la guitare n'est pas jouée de la même façon et en plus il ne joue pas tt à fait les memes notes avec la guitare. La scène ds le 2 est baclée en fait. :d03:

BTTF2 : "scène de la guitare"

07 Sep 2002, 05:31

Non, en fait, elle est pas bâclée, elle est juste RALLONGÉE. :d07: C'est quand Marty-blousonnoir se voit jouer et passe devant l'estrade avant d'aller en coulisses, et il se voit jouer. Et bien là, environ 10 à 20 secondes de musiques ont été rajoutées (et cette partie est nulle à CH*** !!! :b12: ) :d02:

Une vraie erreur de traduction

07 Sep 2002, 13:37

Autre erreur : dans le café 80's, il y a l'image de Michael Jackson qui présente les menus. On peut l'entendre dire "du coriandre" alors que le nom coriandre est féminin, c'est donc DE LA coriandre !
Sujet verrouillé

 

Lego Retour vers le futur


 

The end


 

POP Marty Retour vers le futur


 

Playmobil Retour vers le futur

Retourverslefutur.com participe au Programme Partenaires d’Amazon EU, un programme d’affiliation publicitaire conçu pour permettre à des sites de percevoir une rémunération grâce à la création de liens vers Amazon.fr.