The end

 

Erreur?

Parlons de la trilogie, ses détails, ses incohérences...
⮕⮕⮕ EN COURS : archivage du forum ici https://www.youtube.com/@retourverslefutur.com-archive

Erreur?

Postpar bastien13 » 22 Juin 2009, 12:57

Quand Doc va 30 ans dans le futur (Quand Marty dit à Doc "Vous passerez me voir quand vous serez là-bas")
Quand Doc repart il y a 3 bruit alors que c'est quand il revient qu'il doit avoir les 3 bruits sonores...
Dernière édition par bastien13 le 26 Déc 2013, 17:41, édité 3 fois.
Avatar de l’utilisateur
bastien13
Lecteur de Playboy
 
Posts: 1057
Inscription: 20 Juil 2008, 23:24

Postpar F-9000 » 22 Juin 2009, 13:01

Peux-tu faire un effort pour parler en Français, s'il te plait? les modérateurs n'admettent pas le style texto sur ce forum!

F-9000 :b12:
Image

"Content d'avoir parlé avec vous; on ne sait jamais, peut-être qu'on se reverra un jour futur.... ou un jour passé."
Avatar de l’utilisateur
F-9000
Voyageur spatio-temporel
 
Posts: 6565
Inscription: 23 Aoû 2002, 07:38
Localisation: Nogent-sur-Marne (94)

Postpar bastien13 » 22 Juin 2009, 13:34

^^ c'est du français il suffit de regarder le film pour comprendre
Avatar de l’utilisateur
bastien13
Lecteur de Playboy
 
Posts: 1057
Inscription: 20 Juil 2008, 23:24

Re: Erreur?

Postpar alexjoé » 22 Juin 2009, 15:05

bastien13 a écrit:A la fin de RVLF I, quand Doc s'en va 30 ans dans le futur (Quand Marty dit «vous passerez me voir, quand vous serez la bas»).
Quand Doc repart il y a 3 bruits alors que ce n'est que quand le véhicule spatio-temporel arrive de nulle-part qu'il y a les 3 bruits sonores...
Oui c'est vrai tu as raison, mais cela en rajoute à l'émotion de voir Doc partir.. vivant !

PS : je précise donc que moi aussi j'avais remarqué ceci, bien que pourtant le panneau du promenade des deux-pins transformé en promenade du pin solitaire je ne l'avais pas remarqué sur le coup, mais bien plus tard grâce au sous-titrages du DVD.
Dernière édition par alexjoé le 22 Juin 2009, 16:31, édité 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
alexjoé
En prison avec Oncle Joey
 
Posts: 293
Inscription: 22 Fév 2006, 06:18
Localisation: Indre-et-Loire (37)

Postpar Vydok » 22 Juin 2009, 15:49

Bien vu!!! J'avais pas fait attention...
To be concluded...
Image
Avatar de l’utilisateur
Vydok
Joueur de base-ball chez les Cubs
 
Posts: 1821
Inscription: 14 Nov 2008, 12:23
Localisation: Lille Valley

Postpar Manu R. McFly » 22 Juin 2009, 20:58

En effet, j'avais jamais fait gaffe non plus. Finalement, ils ont eu raison de caler ces 3 sons à ce moment là, ça passe très bien :mrgreen:
Image
Avatar de l’utilisateur
Manu R. McFly
Maire de Hill Valley
 
Posts: 12582
Inscription: 23 Aoû 2002, 01:42

Postpar Vydok » 23 Juin 2009, 13:59

Je profite de l'intitulé de ce topic pour poser une autre question:
à votre avis, est ce que l'erreur de traduction du "1,21 gigawatt" original en 2,21 est une véritable erreur ou bien plus que ça?
(Mon idée était de dire qu'en français, le cri de Doc est plus facile à dire et plus marquant quand il s'exclame "2,21 gigowatts!!!" que s'il avait dit "1,21 gigowatt!" (essayez de le dire tout haut pour voir...))
To be concluded...
Image
Avatar de l’utilisateur
Vydok
Joueur de base-ball chez les Cubs
 
Posts: 1821
Inscription: 14 Nov 2008, 12:23
Localisation: Lille Valley

Postpar bastien13 » 23 Juin 2009, 14:47

Ils se sont peut-être trompé dans la traduction ?
Dernière édition par bastien13 le 26 Déc 2013, 17:42, édité 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
bastien13
Lecteur de Playboy
 
Posts: 1057
Inscription: 20 Juil 2008, 23:24

Postpar Vydok » 23 Juin 2009, 15:11

Ben c'est ce qu'on pense tous à la base mais je fini par me demander si ce n'est pas volontaire... Une telle faute me parait grossière vu le nombre de fois que ces mots sont employés dans le film...
To be concluded...
Image
Avatar de l’utilisateur
Vydok
Joueur de base-ball chez les Cubs
 
Posts: 1821
Inscription: 14 Nov 2008, 12:23
Localisation: Lille Valley

Postpar outadoc » 23 Juin 2009, 15:46

Non, c'est parce que c'est plus facile de dire "2.21 gigowatts" que "1.21 gigowatt" : exemple...

on dit "les 1.21 gigowatts nécessaires à la DeLorean" ou "le 1.21 gigowatt nécessaire à la DeLorean" ? :d02:

Les deux sont bizarres, ils ont donc choisi la solution de facilité ! :cool: Le problème ne se pose d'ailleurs pas en anglais.
ImageImage
Avatar de l’utilisateur
outadoc
Journaliste au Hill Valley Telegraph
 
Posts: 171
Inscription: 15 Avr 2009, 15:16
Localisation: Caen, devant mon PC....

Postpar Vydok » 23 Juin 2009, 18:07

Vydok a écrit:(Mon idée était de dire qu'en français, le cri de Doc est plus facile à dire et plus marquant quand il s'exclame "2,21 gigowatts!!!" que s'il avait dit "1,21 gigowatt!" (essayez de le dire tout haut pour voir...))


Bon ben Outadoc et moi nous rejoignons...
Quelqu'un d'autre a une meilleure explication?
To be concluded...
Image
Avatar de l’utilisateur
Vydok
Joueur de base-ball chez les Cubs
 
Posts: 1821
Inscription: 14 Nov 2008, 12:23
Localisation: Lille Valley

Postpar bastien13 » 23 Juin 2009, 18:22

Non je pense qu'il doit s'agir seulement de prononciation c'est vrai que c'est plus facile de dire 2 virgule 21 gigowatt
Dernière édition par bastien13 le 22 Oct 2011, 10:06, édité 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
bastien13
Lecteur de Playboy
 
Posts: 1057
Inscription: 20 Juil 2008, 23:24

C3PO 6P0 mais c'est quoi un Gigowatt ?

Postpar alexjoé » 23 Juin 2009, 19:29

c'est pareil dans tous les doublages comme les vieux Star Wars lors de l'accord sur le prix à payer entre Obi-Wan et Han Solo prononcé Ian ou avec le n° des cellules des prisonniers 11 38 pour faire THX 1138 alors qu'en français on change pour mieux coller à la bouche - même si ils changent aussi les chiffres pour une voix par haut-parleur : donc c'est bien plus une histoire de commodité de prononciation que d'exactitude du doublage déjà excellemment faite.
Avatar de l’utilisateur
alexjoé
En prison avec Oncle Joey
 
Posts: 293
Inscription: 22 Fév 2006, 06:18
Localisation: Indre-et-Loire (37)


Retourner vers La trilogie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Google [Bot] et 12 invités



Lego Retour vers le futur

POP Doc Retour vers le futur

Playmobil Retour vers le futur

Retourverslefutur.com participe au Programme Partenaires d’Amazon EU, un programme d’affiliation publicitaire conçu pour permettre à des sites de percevoir une rémunération grâce à la création de liens vers Amazon.fr.

cron


Road and Trip, voyages et road-trip à travers le monde